Quality translation services offered by an ATA (American Translators Association)-certified and RCCT (Registration Center of Certificated Translators)-registered translator
Hirai Language Services (Yuugen-gaisha) offers the following high-quality language services, combining the IT expertise endorsed by the national certification of Gijutsushi (Professional/Consulting Engineer) (in IT) and the outstanding English proficiency attested by the Japanese record of 54 top-grade English qualifications.
The Institute for Professional English Communication ( IPEC )’s website has opened Hirai (President of Hirai Language Services)’s blog on some basics of English business email. The index page is here.
Content-oriented translation that makes sense in the target language, rather than superficial translation that is bound within the confines of the source language
Creates English text that represents, with great fidelity, the real idea and intent of the writer of the original text by reading between the lines. (in Japanese-to-English translation)
Natural-sounding, readable English text
Creates English text that follows rhetorical patterns of English and sounds natural to native speakers of English. （in Japanese-to-English translation）
Conformance to international standards
Creates English text that conforms to international standards for style and terminology.
Consultation on improvement of employees’ English proficiency
Delivers lectures on how to study English.
Provides consultation on how to raise employees’ level of English proficiency （including the planning and development of English training programs).
Provides English training courses for employees.
Provides consultation on English study materials.
Consultation on evaluation of English proficiency
Provides consultation on the test and evaluation of employees’ English proficiency.
Provides consecutive interpretation between Polish and English or Japanese in general areas (e.g., sightseeing).