平井ランゲージ・サービシズ-IT技術英語やTOEIC対策。英語通訳、英語翻訳、従業員の為の英語能力向上、英語でお困りの企業様をお手伝いいたします。

Last updated:Mar 30, 2024

このページのコンテンツには、Adobe Flash Player の最新バージョンが必要です。

Adobe Flash Player を取得

Quality translation services offered by an ATA (American Translators Association)-certified and RCCT (Registration Center of Certificated Translators)-registered translator

          

Hirai Language Services (Yuugen-gaisha) offers the following high-quality language services, combining the IT expertise endorsed by the national certification of Gijutsushi (Professional/Consulting Engineer) (in IT) and the outstanding English proficiency attested by the Japanese record of 54 top-grade English qualifications.

What’s new?

“実務英語ライティング~単語/フレーズ、文・パラグラフ、Eメール~” (Practical English Writing~Word/Phrase, Sentence/Paragraph, E-mail~), R & D Support Center (Correspondence Course, July 19 – October 21, 2024)

・Babel University and the Japan Association of Translation (JTA) are jointly offering Hirai (President of Hirai Language Services)’s online (ZOOM) course (a series of eight lectures) on “日英技術翻訳の勘どころ” (Knack in Japanese-to-English Translation), June 23, 2023 through August 23, 2024. For details, click here.                       April 26, 2024: Sentence structures.

・The Institute for Professional English Communication ( IPEC )’s website has opened Hirai (President of Hirai Language Services)’s blog on some basics of English business email. The index page is here.

High-quality translation

Content-oriented translation that makes sense in the target language, rather than superficial translation that is bound within the confines of the source language

Creates English text that represents, with great fidelity, the real idea and intent of the writer of the original text by reading between the lines. (in Japanese-to-English translation)

Natural-sounding, readable English text

Creates English text that follows rhetorical patterns of English and sounds natural to native speakers of English. (in Japanese-to-English translation)

Conformance to international standards

Creates English text that conforms to international standards for style and terminology.

Consultation on improvement of employees’ English proficiency

Delivers lectures on how to study English.

 

Provides consultation on how to raise employees’ level of English proficiency (including the planning and development of English training programs).

 

Provides English training courses for employees.

 

Provides consultation on English study materials.

 

Consultation on evaluation of English proficiency

Provides consultation on the test and evaluation of employees’ English proficiency.

Polish-Japanese/English interpretation

Provides consecutive interpretation between Polish and English or Japanese in general areas (e.g., sightseeing).

 

著作・訳書


» more books